法语翻译家罗新璋去世
2022-02-23 17:21 来源:澎湃新闻
2月22日,法国文学翻译家、傅雷研究专家罗新璋先生在北京去世,享年86岁。
罗新璋
罗新璋1963年起先后在外文局中国文学杂志社、中国社会科学院外国文学研究所工作。著有论文《我国自成体系的翻译理论》《中外翻译观之“似”与“等”》,编辑《翻译论集》,译著《列那狐的故事》《特利斯当与伊瑟》《红与黑》等。罗译《红与黑》深具个人风格,多次再版,至今已达40多个版本,是我国翻译文学中的一部经典译作,以致“有罗新璋译本在先”,柳鸣九、罗国林不再翻译《红与黑》的故事。
除了在翻译实践上的成绩,罗新璋在翻译理论上也颇有建树。他熟悉傅雷翻译,曾抄写傅雷译作两百多万字,1979年他写了中国最早对傅雷译作的评论《读傅雷译品随感》,也因此被译界誉为“傅雷传人”。
上世纪80年代,他完成了《我国自成体系的翻译理论》一文,与其随后发表的一系列翻译研究论文一起,形成了自己的翻译理论。在翻译界看来,罗新璋西学功底扎实,传统文化学养同样深厚,他的文字优雅知性,辞质义深。
罗新璋是新中国培养的杰出翻译家,为当代外国文学翻译及翻译理论建构和学术发展作出了贡献。
相关链接:
(编辑:罗会清)